専門家にしかできない英文校正

なぜ、ぎこちなく不明瞭な英文校正になるのか?

技術文書や学術論文の英文を校正(校閲)し、研究発表、業務での使用に堪える文書にするには、著者の思考を良く理解し、論点を整理し、足りない言葉を加えたり不要な表現を削ったりして、英語圏の文化にそった文章で書き表す作業が必要です。

表面的な文章の理解で文法的な間違いを直すだけの英文校正(校閲)では、意味が分かりづらかったり、ぎこちない文章のままだったり、場合によっては意味が変わってしまい、論文の成果も色あせてしまいます。

論文等の英文校正には高度な語学力や学術的な専門知識、研究開発の経験があってこそ意味のある校正が可能なのです。科学・医学の論文・技術文書の英文校正は技術会社であるASLにお任せ下さい。

お見積・ご依頼

必要とされる品質や納期、ご予算に応じて様々なプランがございます。

お見積りは無料です。お気軽にお問い合わせください。

2時間以内にお返事差し上げます。(営業時間内)

※ なお、機械翻訳の英文の校正はお引き受けできません。